0011
造影的人将我的禁地
以真涌的狂兽力开
使我松却了人间的虚呈面示
朱湿幽升着浮离目光
线落机回
凹陷处强引了轮下
一时手起
心光自夺走险离
不徘徊折损新路
不犹疑冷暗的湖
寒象塑形得定止
化成我们末了的反观
造影的人将我的禁地
以真涌的狂兽力开
使我松却了人间的虚呈面示
朱湿幽升着浮离目光
线落机回
凹陷处强引了轮下
一时手起
心光自夺走险离
不徘徊折损新路
不犹疑冷暗的湖
寒象塑形得定止
化成我们末了的反观
我预感,同样地,我们处在一个黄金时代的前夜,我们要实现它的来临,通过心与口与行动与生命。
Nata sunt in mundo omnia altiora, per quae viribus spiritus canentes ludentesque ducimur ad novum universum, in quo divina gloria perpetua nobis non iam indigna est. Quo igitur alio careamus?
当我们把脚步轻轻地置于小径上
我们的影子就与自己重叠
无数的线索彼此牵连
塑造出他人的引力和我们的直觉
生命之间飞行的精灵引导着
使我们遗忘迷路的途径
每处足迹都被再次踏过
每次停留都是新的启程
光辉伴随着一切信心的痕迹
是晨风、露水在大地上的馈赠
尽情地舞蹈,同时欢笑
如此环绕着游行的庆典
为感激而生的贪欲许诺着
永不坏灭的宇宙的梦
持有魔法钥匙的我们
只要脚步轻轻地置于这小径上
就能够看见新的、未知的、远处的、
英雄的所向
Im Abgrund der tödlichen Stille rufen wir dich schweigend, dem die jenseitige Pracht zu früh ist, damit du hierherkommst, noch glänzend, aus des Abendlandes Nacht. Siehst du, dass die Menschen nicht mehr über das Geheimnis wachen - das Geheimnis der Ewigkeit - und dass des Herzens Mauer und Feste gegründet werden, im Namen des Herzens? Untergehend verbleibt unser Traum vom alten Tage und weckt die zu weckenden Geister. Eines Festes Kreis zieht seinen Vorhang auf, um in Stürmen den Strahl des Schlüssels zu verdecken und zu schützen. Segne uns bitte mit den durch den Wind der Ewigkeiten behaltenen Legenden, die anonym und deshalb unzerstörbar sind! Auf dein heiliges Wort warten schon lange die leidenden Seelen.